联系我们

地址:深圳市龙岗区香江路江南大厦1251室
电话:0755-99871125
手机:13978975581
传真:0755-99871125
邮箱:秒速飞艇平台@admin.com

把宿州市公路管理局埇桥分局写成“SuZhou city y

  一些中国式英语翻译常闹笑话。最近,有宿州市民发现,宿州市公路管理局埇桥分局的门牌上,把宿州市公路管理局埇桥分局写成“SuZhou city yong qiao branch highway administrataion。”多名资深英语老师称,小一些的地名放在区域大些地名前是英语翻译常识。对此,宿州市公路管理局埇桥分局工作人员称,该翻译是从系统内信息库上下载的,将上报后更改。

  最近,有宿州市民发现,在宿州市公路管理局埇桥分局的门牌上的翻译似乎有问题。随后,该市民将此拍下来传到网上。通过图片记者发现,这块写着“宿州市公路管理局埇桥分局”的牌子上,对该局的翻译是“Suzhou city yongqiao branch highway administrataion”。对于这样的翻译,在网上有网友直接称,“属于中国式英语。”

  近日,记者就此事请教了多名资深英语老师,他们介绍了这翻译的问题。合肥8中英语备课组组长陈昕说,这样的翻译,犯了一个常识性错误,“一般都把区域较小的地名放在区域较大的地名前,这个应该是埇桥在前,宿州在后。”

  安徽大学英语学院教师张玉红则认为,“确实,地名翻译一般是把区域较小的地名放在区域较大的地名前,但是另一种情况是也可用of短语,这个翻译受中国人说话习惯的影响,属于中国式英语。”同时,张老师还给出了建议的翻译“Bureau of Roads of SuZhou,Yongqiao Branch”。

  对此,宿州市公路管理局埇桥分局的工作人员称,门牌的翻译是从上级系统内部直接下载的,“将向上反映,之后改正。”(姚庆林)

版权所有 Copyright©2006-2013 秒速飞艇平台
电话:0755-99871125   传真:0755-99871125   工厂地址:深圳市龙岗区香江路江南大厦1251室
备案号:粤ICP备21895562号